母亲节快乐的日语是 母の日おめでとうございます。
日本的母亲节(母の日)最早起源于明治末期,1915年受西方文化的影响,人们在教堂里庆祝母亲节。进入昭和时代后,母亲节被定在3月6日(因为那天是当时皇后的生日)。后来定为每年五月的第2个星期日,这个节日充满思念的气氛,为表示对母亲的尊敬,一般以赠送康乃馨为主。子女们会贴心选择礼物,例如蛋糕、化妆品、鲜花、工艺品、巧克力、贺卡等等。在母亲节当天,那些母亲依旧健在的子女们会佩戴红花;而母亲辞世的子女们则戴白花,以示对母亲的怀念。
用日语表达出对母亲的感谢和爱。
妈妈,谢谢您!
お母さん、ありがとうございます。
祝您健康长寿!
ご健康とご长寿をお祈りします。
祝您青春永驻!
いつまでもご青春を。
问题一:日语“妈妈”怎么说,怎么写? 大家写的都很全。总结一下吧。
1お母さん(おかあさんoka-san)(年龄在胆8岁左右以上的人当面叫妈妈时)注:具体年龄不限,有的人30来岁了还是会管妈妈叫“お母ちゃん(oka-qiang)的。
2お母ちゃん(おかあちゃんoka-qiang)
3おふくろ (o fukuro)(男性多用,特别是高中以后的男生,对外人称自己母亲时用)
4ははおや (haha oya)(对外人称自己母亲时最文明的说法)
5ママ(ままmama)小孩子或女孩儿直接称呼自己母亲时,注意,大人一般不用。
6ははうえ(haha u e)比较正式尊敬,我只看到信中有这样用的。还是古代。现在也只是一些神社,或者帮会中使用吧。这个不太清楚,用得很少。
问题二:母亲的日文怎么写 20分 母亲
问题三:日文 妈妈怎么说 お母さん(おかあさん) oka-san
问题四:妈妈日语怎么说 お母さん(おかあさん)(对别人提及到自己的妈妈或者问及他人妈妈时候用,礼貌程度很高)
はは(提及到自己的妈妈时候用,对他人的母亲不能这样用)
ママ(小孩子叫法)
问题五:妻子的妈妈日本语怎么写 日语的妈妈有很多种说法,最常用的是ママ(mama)
还有淳朴的叫法,“おふくろ”(ofukuro)相当于中国的“娘”
称呼自己的母亲常用“はは”(haha) 相当于中文的“我妈”
提到别人的母亲或者岳母婆婆才用“お母さん”
问题六:妈妈用日语怎么说 谦语――母亲(母さん)读音:kaa san 敬语――母亲(お母さん)读音:o kaa san
儿语――ママ 读音:mama
问题七:妈妈的日语怎么说 20分 お母さん这个比较常说!!男女都行!!
母上 这个是古代说的比较多,表示对母亲的尊重!现在很少说了!
お袋 这个只限男性说的!翻译过来一般相当于老妈!
ママ 这个也蛮常说的!!
问题八:日语的爸爸、妈妈怎么写 有两种,要看情况使用。
1 母(はは),父(ちち)对别人提起自己的父母;
例如:
这位是我的母亲。この方は私の母です。
2お母さん(おかあさん),お父さん(おとうさん)尊称,称呼自己的父母和别人的父母。
例如:妈妈,您现在在哪?お母さん、いまどこですか。
(您的)妈妈多少岁了?お母さんはおいくつですか。
问题九:“妈妈”的日语怎么说? 称呼自己母亲:かあさん(kaasan 卡桑) ママ(mama 妈妈)。相当於直接叫“妈妈”。
对他人谈及自己母亲:はは(haha 哈哈)。相当於“我妈妈、家母”。
谈及对方的母亲:おかあさん(okaasan 欧卡桑) おかあさま(okaasama 欧卡萨玛)。相当於“你妈妈、令堂”。谈及第三人的母亲:ははおや(hahaoya 哈哈哦呀) はは(haha 哈哈)。相当於“他母亲”。
中文的妈妈在日文中有不少说法,而且内外有别,下面列举几个。\x0d\\x0d\ママ=mama お母さん=okaasan 母さん=kaasan\x0d\这几个是用来自己喊妈妈时用。\x0d\\x0d\母=haha 母亲=hahaoya お袋=ofukuro\x0d\这几个是对外人说起自己的母亲时用。
在日语里,妈妈又多种叫法。
包括:母(はは)(haha)、母上(ははうえ)(hahaue)、お母さん(おかあさん)(okaasan)、お袋(おふくろ)(ofukuro)、ママ(mama)、マザー(mother)
跟别人提到对方的母亲时,可以理解为令堂的意思,用お母さん(o ga sang)。
お其实就有御的意思,算是敬语,所以在“母”前面一加,马上就成了尊称。
当面叫自己老妈要尊敬,对别人的母亲也要尊敬,而对于他人来说,“我”和“我的母亲”是一国的,所以要用谦语,就是“母(ha ha)”
而且读的时候,会有音变,一般听到就是o ga sang,实际上お母さん的音标是o ka sang
向别人提起自己的母亲时,用母(ha ha),可以理解为家母的意思。
当面叫自己母亲时。用お母さん(o ga sang),也可以叫母亲(ha ha o ya)。
扩展资料:
日本的母亲节,在每年五月份的第二个周日。它源于美国,自第二次世界大战以后传人日本。节日的宗旨是感念母亲的养育之恩。
在母亲节这一天,人们用以向母亲表达感念恩德的方式多种多样,但是最普遍的方式是向母亲赠送一束鲜艳美丽的红色石竹花与一些如钱包、衣料、项链之类的小礼物。民间还有在这一天戴花的习俗。
凡是母亲健在的了女,一律要在胸前佩戴红花;否则就佩戴白花。如今, 日本的母亲节又增添了浓厚的商业色彩,商人们在节期大力推销商品;在节前,各种商品的广告宣传便充斥了报刊、电视和街头。
有的百货公司规定,每购一件商品便赠送“感谢母亲状”—张;有的规定在母亲节当天的某段时间里,可以向顾客免费提供给他们在异地的母亲打电话致贺的优惠,以此招徕顾客。
每年10月的第三个星期日为日本母亲节。在日本,这个节日充满思念的气氛。为表示对母亲的尊敬,这天,凡母亲健在的人,都戴一朵红花,而母亲辞世的人则戴白花,以示对母亲的怀念。
—母亲节
母/父
罗马音[ haha ]/[ chichi ]
平假名[ はは ]/[ちち]
日语里的自谦语
与别人介绍自己的母亲/父亲时,作为礼貌时常用自谦语来称呼。但是本人直接呼唤自己的母亲/父亲时,一般都不用的。
私の母(はは)です/私の父(ちち)です。
中文翻译:我的母亲/我的父亲
お母さん/お父さん
罗马音[ oka-san ]/[ oto-san ]
平假名[ おかあさん ]/[ おとうさん ]
对自己妈妈/爸爸标准的称呼,呼唤自己的母亲/爸爸时用的最为频繁。
私のお母さん(おかあさん)です/私のお父さん(おとうさん)です
中文翻译:我的妈妈/我的爸爸
日语初学者或者像日本的小学生,对于敬语和自谦语还不能很好区分使用的人来说,无论对象都直接用お母さん/お父さん称谓也是可以的,不会造成失礼。